Descargar Writing between the Lines: Portraits of Canadian Anglophone Translators de Agnes Whitfield Libros Gratis en EPUB
Descargar Writing between the Lines: Portraits of Canadian Anglophone Translators de Agnes Whitfield Libros Gratis en EPUB, Writing between the Lines: Portraits of Canadian Anglophone Translators Descargar libro
Críticas ``Since the time of the inaugural funding of literary translations by the Canada Council in the early 1970s ... many important assessments of the theory and practice of Canadian literary translation have been published.... To that distinguished list of scholarly studies must now be added this recent work edited by Agnew Whitfield.... Writing between the Lines is and will remain a useful and very informative collection of insights into the labours and achievements of some of Canada's most distinguished anglophone translators.'' -- John J. O'Connor -- University of Toronto Quarterly, Letters in Canada 2006, Volume 77, Number 1, Winter 2008 `` Writing between the Lines will find a useful place on the shelves of students, researhers, and general readers interested in translation in Canada.... The essays have been very consistently edited and are without exception interesting and detailed...[and] reveal the rich diversity in translation approaches.'' -- Glen Nichols -- Canadian Literature, 192, Spring 2007 ``This well-edited volume reveals the hidden humanity that enables cross-cultural communication. In the detail of lives, in the variety of backgrounds and goals, these biographies upset countless facile generalizations about translation and translators. They show why translation is so important to Canada, and why Canada is now important for translation.'' -- Anthony Pym, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain. Author of ``This book is a tribute to those who smuggle culture across the anglophone and francophone divide into Canada--the literary translators.'' -- Antoine Sirois, professor emeritus, UniversitA (c) de Sherbrooke. Author of Reseña del editor The essays in Writing between the Lines explore the lives of twelve of Canada's most eminent anglophone literary translators, and delve into how these individuals have contributed to the valuable process of literary exchange between francophone and anglophone literatures in Canada. Through individual portraits, this book traces the events and life experiences that have led W.H. Blake, John Glassco, Philip Stratford, Joyce Marshall, Patricia Claxton, Doug Jones, Sheila Fischman, Ray Ellenwood, Barbara Godard, Susanne de Lotbinire-Harwood, John Van Burek, and Linda Gaboriau into the complex world of literary translation. Each essay-portrait examines why they chose to translate and what linguistic and cultural challenges they have faced in the practice of their art. Following their relationships with authors and publishers, the translators also reveal how they have defined the goals and the process of literary translation. Containing original, detailed biographical and bibliographical material, Writing between the Lines offers many new insights into the literary translation process, and the diverse roles of the translator as social agent. The first text on Canadian translators, it makes a major contribution in the areas of literary translation, comparative literature, Canadian literature, and cultural studies. Biografía del autor Critic, translator, and poet, Agnes Whitfield has published extensively in and on literary translation and Quebec literature. President of the Canadian Association for Translation Studies from 1995 to 1999, Seagram Visiting Chair at the McGill Institute for the Study of Canada from 2003 to 2004, she is former director of and currently teaches at the School of Translation at York University in Toronto.
Whitfield agnes iberlibro writing between the lines portraits of canadian anglophone translators paperback or softback de whitfield agnes y una gran selección de libros arte y artículos de colección disponible en iberlibro
Writing between the lines portraits of canadian writing between the lines portraits of canadian anglophone translators agnes whitfield 9781554586165 books ca
Карта сайта структура всех страниц mobiwru 20092020 сайт позитива и хорошего настроения афоризмы цитаты высказывания великих людей
Sheila fischman wikipedia la enciclopedia libre sheila leah fischman cm cq 1 moose jaw saskatchewan 1 de diciembre de 1937 es una traductora canadiense especializada en la traducción de obras de literatura contemporánea quebequesas del francés al inglés 2 nació en moose jaw saskatchewan 3 se crio en ontario y actualmente vive en montreal canadá tiene un máster en antropología por la universidad de toronto 4
Lea and the winners of the 2018 best translated book and the winners of the 2018 best translated book awards are read online for free the 11th annual best translated book awards were announced this evening at the new york rights fair the invented part by rodrigo fresán translated by will vanderhyden won for fiction before lyricism by eleni vakalo translated by karen emmerich took the prize for poetry
Uantwerpen writing between the lines portraits of canadian anglophone translators edit agnes whitfield waterloo ont laurier university press 2006 312 p isbn10 0889204926 isbn13 9780889204928
Las aventuras de la china iron by gabriela cabezón cámara like a short sarah waters novel set on the argentinian pampas its also a contemporary feministqueer response to argentinas national epic poem martín fierro part 1 1872 part 2 1879reading fierro enables you to spot references in china iron and understand more about why some scenes are significant but china iron also works in its own right as a 19thcentury lesbianqueer adventure